"Хвала новому рыцарству"
"Раз, второй и третий, мой дорогой
Гуго, вы просили меня написать наставление для вас и ваших братьев
и замахнуться на враждебных тиранов своим стилом, ибо копье
запретно мне, – писал Бернар Клервоский Гуго де Пейену. – И
вы заверили меня, что я был бы очень вам полезен, если бы оживил
своими словами тех, кому я не могу помочь своей военной службой.
Некоторое время я медлил с ответом вам – не потому, что не оценил
вашей просьбы, но дабы суметь удовлетворить ее, насколько сие
в моих силах. По правде, я заставил вас ждать достаточно долго
<...>и теперь моим читателям судить меня, хотя и невозможно
понравиться всем.
Новое рыцарство возникло на Земле Воплощения. Оно ново, говорю
я, и еще не подвергнуто испытанию в мире, где ведет двоякую
битву – то против врагов плоти и крови, то против духа зла на
небесах. И то, что рыцари сии сопротивляются силою своих тел
врагам телесным, я полагаю неудивительным, ибо не считаю это
редкостью. Но когда они ведут войну духовными силами против
пороков и демонов, я назову сие не только чудесным, но достойным
всяческих похвал, расточаемых монахам <...>Рыцарь, который защищает
свою душу доспехами веры, подобно тому, как облекает свое тело
в кольчугу, и впрямь есть [рыцарь] без страха и упрека. Вдвойне
вооруженный, он не боится ни демонов, ни людей. Конечно, тот,
кто желает умереть, не боится смерти. И как бы побоялся умереть
или жить тот, для кого жизнь есть Христос, а смерть – вознаграждение?
Вперед же, рыцари, и разите с неустрашимой душой врагов Христа,
с уверенностью, что ничто не может лишить вас милости Божией."
Задача
св. Бернара бьла довольно деликатной: каноническое право, как
и народное мнение, запрещало монахам проливать кровь и рассматривало
акт умерщвления, даже в сражении, как убийство. Но тамплиеры
были одновременно рыцарями, призванными к войне, и монахами,
подчиненными трем обетам. Бернару, таким образом, пришлось внести
различие в их пользу между понятиями войны феодальной и войны
святой, homiciddia [человекоубийство (лат.)] и malicidia [убиение
зла (лат.)].
"Насколько же обеспокоены вы, мирские рыцари, трепещущие
оттого, что одновременно отнимаете жизнь своего противника и
жизнь своей души или губите собственной рукой тело и душу одновременно
<...>" в то время, как крестоносец носит праведный меч
Бога. Св. Бернар отталкивается от этих соображений, чтобы с
пылом и самой едкой иронией бичевать мирское рыцарство:
"Вы
рядите своих лошадей в шелка и окутываете свои кольчуги каким-то
тряпьем. Вы разрисовываете свои копья, щиты и седла, инкрустируете
свои удила и стремена золотом, серебром и драгоценными камнями.
Вы пышно наряжаетесь для смерти и мчитесь к своей погибели бесстыдно
и с дерзкой заносчивостью. Эти лохмотья – доспехи ли это рыцаря
или женские наряды? Или вы думаете, что оружие ваших врагов
остановится пред златом, пощадит драгоценные камни, не разорвет
шелк? К тому же, нам часто доказывали, что в битве необходимы
три условия: чтобы рыцарь был проворным в самозащите, быстрым
в седле, стремительным в атаке. Но вы, напротив, причесываетесь,
как женщины, что мешает видеть; вы опутываете свои ноги длинными
и широкими рубахами и прячете свои изящные и нежные руки в просторные
и расширяющиеся рукава. И вырядившись таким образом, вы сражаетесь
за самые пустые вещи, такие, как безрассудный гнев, жажда славы
или вожделение к мирским благам <...>
Но
не таковы тамплиеры: Они выступают и являются по знаку своего
командира; они носят одеяние, выдаваемое им, не стремясь ни
к другим одеждам, ни к иной пище. Они остерегаются любого излишества
в еде или одеждах, желая только необходимого. Они живут все
вместе, без женщин и детей. И чтобы всего было достаточно в
их ангельском совершенстве, все они живут под одним кровом,
не имея ничего, что было бы их собственным, объединенные в почитании
Бога своим уставом. Среди них не найдут ни ленивых, ни праздных;
когда они не на службе (что случается лишь изредка) или не заняты
вкушением хлеба своего, воздавая благодарение Небесам, они занимаются
починкой своих одежд или оружия, разорванных или искромсанных;
или же они делают то, что их магистр им прикажет, или то, на
что указывают им нужды их Дома. Ни один из них не является нижестоящим;
они почитают наилучшего, а не самого знатного; между собой ведут
себя учтиво и следуют заповеди Христа, помогая друг другу.
Дерзкие речи, ненужные поступки, неумеренный смех, жалобы и
ропот, если они замечены, не остаются безнаказанными. Они ненавидят
шахматы и кости; им отвратительна охота; они не находят обычного
удовольствия в смешной погоне за птицами. Они избегают мимов,
фокусников и жонглеров и питают отвращение к ним, к песням легкомысленным
и глупым. Они стригут волосы коротко, зная, что, согласно Апостолу
мужчине не пристало ухаживать за своими волосами. Их никогда
не видят причесанными, редко – умытыми, обычно – с всклокоченной
бородой, пропахшими пылью, изможденными тяжестью доспехов и
жарой <...>"
Тамплиеры не были аскетами. "Memento Finis", начертанное на форзаце
их устава, может истолковываться двояко: "Думай о своем
конце", – но также и "Думай о своей цели". Статуты
являются трактатом о здравомыслии, ибо все должно делаться разумно
(что равноценно – следуя Богу) и на благо Дома, но тем не менее
– славно и достойным для ордена Храма образом.
Любопытно констатировать, что аббат Клервоский ничего не говорит о заботе
о паломниках – первой заботе Дома, о которой тамплиеры никогда
не забывали. "Тамплиеры ухаживали за паломниками, как мать
за своими детьми", — скажет два столетия спустя Жак де
Моле. Но Бернар имеет в виду только святую войну, "хотя
не было бы необходимости убивать язычников, если бы было возможно
другим образом помешать им притеснять верующих"
|