Рассказывали, что внутри этой Скалы спят фении и что, если кто-нибудь войдет туда и трижды подует в Деревянного Свистуна, который лежит рядом с Финном, они поднимутся живыми и здоровыми, какими были прежде.
Кузнец, который жил на острове, слышал этот рассказ и решил попытаться войти в Скалу. Он дошел до места, где она была, и тогда ему пришла хорошая мысль насчет ключа к входному отверстию. Он возвратился в кузницу и сделал ключ, который подходил к скважине. Затем он вернулся к Скале, и как только повернул ключ в скважине, дверь открылась.
Он увидел перед собой обширное, пространное место и непомерно больших людей, лежавших на полу. Один человек, громадной, чем остальные, лежал посредине, а рядом с ним — большой полый деревянный жезл. Кузнец подумал, что это
Деревянный Свистун. Но он был такой большой, что кузнец испугался, что не сможет его поднять, не то что свистнуть в него. Постоял он немного, рассматривая его, но под конец понял, что слишком далеко зашел и любой ценой должен попытаться. Он взялся за Деревянного Свистуна и с трудом поднес его ко рту. Он дунул в него что было силы, и звук оказался таким громким, будто Скала со всем, что было на ней, рухнула ему на голову. Громадные неповоротливые люди, что лежали на полу, содрогнулись от макушек до подошв.
Он дунул в Деревянного Свистуна в другой раз, и одним рывком привстали они на локтях. Их пальцы были как лозы лесного винограда, а руки — как ветви железного дуба. Своей величиной и устрашающей наружностью они ввергли его в такой ужас, что отбросил он Деревянного Свистуна и помчался прочь. Тогда они закричали ему вослед: “Худо, что ты нашел нас; еще хуже, что ты нас оставил!”
Но он не оглядывался, пока не выбрался наружу и не запер дверь. Затем он вытащил ключ из скважины и забросил его в озеро, что было рядом со Скалой и что зовется по сей день Озером Скалы Кузнеца.
ПРИМЕЧАНИЯ
Эта короткая, но многозначительная история записана в 1889— 1890 годах в северо-шотландском графстве Аргайл со слов гэльского сказителя Александра Камерона, который, как это обычно бывало, слышал ее в детстве от стариков.
История эта — еще одно свидетельство живучести фёнианской традиции в сознании гэлов-скоттов; к тому же она демонстрирует типично кельтский подход к проблеме соотношения прошлого и настоящего, тамошнего и здешнего, жизни и смерти. Для кельтов все это — не антиномии, а параллельные миры, между которыми нет непроходимых границ. Ничто не проходит, все остается. И ничто не умирает, все изменяется. “Может быть, именно этим и объясняется особое отношение к смерти у ирландцев, понимающих, что Иной Мир не отделен от мира этого и граница между ними лежит лишь в зоне восприятия” [35, с138]. Особенно “живы” в этом смысле великие герои и короли гэльского прошлого, в том числе “король фениев” Финн Мак Кумал.
Перевод текста выполнен по изданию: Waifs and Strays of Celtic erudition. ArgyUeshire Series. №3. Folk and Hero tales. Collected, edited, translated and annotated by the Rev. J. MacDougall. London, 1891.
Остров Скай — крупный остров у западного побережья горной Шотландии (графствоРосс и Кромарти). Исторически он входил во владения крупнейшего гэльского клана — клана МакДональдовУ авторов XVII—XVIII веков, писавших о Шотландии и Островах, Скай часто предстает островом духовидцев и ясновидящих [51; 84].
...внутри этой Скалы спят фении... — Рассказ о фениях во главе с Финном, спящих в скале или пещере, как и аналогичный рассказ о короле Артуре с рыцарями Круглого Стола, можно было услышать вплоть до последнего времени в самых разных уголках кельтской Британии; на севере страны рассказывали чаще всего о Финне, а на юге, соответственно, — об Артуре. Конкретных мест, где тот либо другой “спит”, можно насчитать, наверно, не один десяток. Сюжет рассказа везде был примерно одинаков: несвоевременный пришлец, случайно или намеренно попавший в такое место, будит исполинов не до конца и, в страхе ретируясь, оставляет их спать дальше, пока не придет их настоящее время. Время это мыслилось кельтами как пора избавления кельтской расы от многовекового господства чужеземцев. В одной южношотландской сказке, к примеру, читаем следующее: “Говорят, что король Артур и его рыцари по-прежнему спят под Эйлдонскими Холмами, ожидая призыва к пробуждению, который однажды прозвучит из уст обещанного героя, — он подует в рог/ и тогда рыцари снова выедут на победную битву против сил тирании” (“Канонби Дик в Эйлдонских Холмах” [80, р.117]). Приводя ирландское сказание о “Геройде Ярле” (графе Геральде Фицджеральде), выдержанное в той же кельтской традиции, известный фольклорист XIX века Патрик Кеннеди замечает: “Подобные легенды принадлежат расе, которая была вынуждена уступить дорогу народу менее впечатлительному” [68, р. 171].
...непомерно больших людей... — Согласно гэльской традиции, сохранявшейся в разных уголках горной Шотландии, “все эти Финны или Фингалы, Оссианы и Оскары были громадного роста великанами, окруженными карликами и пони, ведьмами и волшебниками” {84, I, p. 549]. Ирландское предание об Оссиане (Ойсине) в Стране Вечной Юности рассказывает, что он, оказавшись на родине спустя триста лет после своего исчезновения, застает малорослое и слабосильное поколение, которое не идет ни в какое сравнение с фениями — его современниками [28, с. 29—44]. Традиция считать Финна и фениев гигантами достаточно древняя: Дж. Китинг, автор “Истории Ирландии”, оспаривал в XVII веке мнение своего предшественника, Гектора Боэция, который “утверждал, что Финн был великаном и имел рост в пятнадцать локтей” [67, II, р. 331 ]. См. также сказание “Макмиллан Арфист” в наст. изд.
Скала Кузнеца. — Скала Кузнеца была не единственным местом на острове Скай, которое местная традиция связывала с Финном и фениями.
В “Описании Западных Островов Шотландии”, составленном в конце XVII века, об острове Скай, в частности, говорится, что там “на морском побережье, противолежащем Скеринессу, находятся три камня, каждый из которых имеет в высоту три футаУ местных жителей есть предание, что на эти камни ставился большой котел, в котором варилось мясо для Финна Мак Кумала. Этот человек-великан, говорят, был военачальником дружины, которая пришла из Испании в Ирландию, а оттуда на эти острова”. “У местных жителей, — говорит далее автор, — есть много историй об этом военачальнике и его войске, но он не хочет досаждать ими читателю” [51, р. 206].