Вернуться в багаж

Гарри и женщины

Вот по какому случаю фении были близки к голодной смерти. Они жили за счет оленей, на которых охотились, а охота из-за колдовства не удавалась им. Они были так голодны, что держали свои животы на семи дубовых заколках. Но их женщины становились все жирнее и жирнее, пока мужчины умирали от голода. Каждый день они ходили на холм и ничего не добывали на охоте. Финн не знал: что такое добывают женщины/ что помогает им толстеть, — это не могла быть та малость/ что способны были дать им мужчины. Однажды Финн оставил одного фения по имени Гарри в доме, чтобы последить за женщинами и выяснить, что они добывают.

Когда фении ушли Гарри увидел, как женщины умываются и идут на берёг Собирать раковины. Каждая из них вернулась оттуда с подолом раковин; и когда они приготовили моллюсков и съели их, то зарыли ракушки, из страха, что фении их заметят.

Увидев это, Гарри пошел в дом, улегся и заснул. Обычно он ужасно храпел, когда спал. Женщины услышали храп в доме, посмотрели и увидели его, спящего на полу. Они поняли, что их предали; им ничего не оставалось, кроме как убить Гарри, потому что, расскажи он другим фениям, что женщины ходят на берег за раковинами, мужчины опустошили бы берег в два дня, и женщинам ничего бы не осталось.

Женщины вошли в дом. У Гарри были длинные волосы; они сделали из них девять кос и наложили девять заколок, по заколке на каждую косу, пригвоздив их к полу. А затем все они вышли и подняли крик вокруг дома. Гарри вскочил и оставил свои волосы и кожу пригвожденными к полу; он вышел лысый и окровавленный, без волос и кожи на голове. Он не знал/ что ему сделать с женщинами, и бегал за ними, пока не загнал всех в дом. Когда они оказались внутри, он запер дверь и предал дом над их головами огню.

Он знал, что его непременно ждет смерть, когда другие фении придут домой и найдут сгоревших женщин; и он подумал, что лучше ему бежать. Тогда случилось, что начал падать снег, и Гарри стал пятиться задом от дома, покуда не достиг берега; там он нашел пещерку и схоронился в ней.

Когда фении пришли домой с холма, они нашли перед собой только голые руины и сгоревших женщин. Они увидели следы ног, ведущие к дому, но ни одного, ведущего от дома. Финн поклялся острием своего меча. Мак а'Луйна, что никогда не успокоится, пока не обезглавит человека, который сделал это. Он велел фениям идти по следам и посмотреть, откуда они ведут. Они шли по следам, пока не обнаружили Гарри в пещерке на берегу; тогда они привели его к финну.

Бедный Гарри рассказал Финну, что с ним приключилось и обо всем, что он сделал. “Ладно, — сказал Финн, — ты сделал с ними только то, что они заслужили. Если бы я не поклялся острием своего меча, что не успокоюсь, пока не обезглавлю Мак а'Луйном человека, который это сделал, я не предал бы тебя смерти; но теперь ты должен умереть”.

“Тогда, — сказал Гарри, — ты должен дать мне ту смерть, которую я выберу”. “Это ты можешь иметь”, — сказал Финн.

“Вот какую смерть я выбираю, — сказал Гарри/ — пусть мне отрубят голову на твоем бедре Мак а'Луйном, который будет держать мой сын Аод”.

У Гарри был сын по имени Аод; не было из фениев никого более доблестного, чем он.

Когда Финн услышал, что Гарри хочет быть обезглавленным на его бедре, он испугался, что потеряет свою ногу, потому что меч его не мог делать незавершенный удар: он должен был разрубить то, что было перед ним, иначе потерял бы свою волшебную силу и стал бы не лучше любого другого меча. Но приходилось держать свое слово. Поэтому он взял семь дубовых балок, семь старых шкур и семь слоев твердого торфа; голову Гарри положили на его бедро, а поверх нее семь балок, семь шкур и семь слоев торфа. Привели Аода, сына Гарри, дали ему меч Мак а'Луйн и велели “разрубить это”. Аод не знал, что было снизу, он взмахнул мечом и перерубил семь балок, семь шкур и семь слоев твердого торфа и отрублю голову своему отцу; и меч остановился, коснувшись Финнова бедра.

Когда Аод увидел, как упала голова его отца, он поднял, меч, повернулся к Финну и спросил: “На ком мне выместит! смерть моего отца?”

“Иди, — сказал Финн, — и вымести ее на высоком приливе, что находит на берег”.

Аод пошел/ взял весло, вошел в лодку и не пускал высокий прилив в течение трех приливов после этого. Затем он утомился, положил под руку весло и заснул; а прилив нахлынул и утопил его, пока он спал.

ПРИМЕЧАНИЯ

“Гарри и женщины” — текст, записанный известным фольклористом Джоном Лорном Кэмпбеллом в 1950 году от гэльского сказителя, уроженца острова Южный Уист, Энгуса МакЛеллана. Сказители, подобные ему, были на протяжении веков главными хранителями Традиции. Многое из того, что они хранили в памяти, было некогда записано средневековыми монахами; многое так и осталось в устном предании. Во всяком случае, сказитель всегда был источником не менее ценным и достоверным, чем старинные рукописи; эта ценность становилась абсолютной в том случае, когда предание веками оставалось устным. Все свои рассказы сказители-знатоки старины перенимали от предшественников — членов семьи, соседей, захожих странников, виших или бродяг, — “и некоторые истории можно было проследить от рассказчика к рассказчику на несколько поколений назад, порой до начала XVIII века” [46, :. 15). Так обстояло дело и с Энгусом МакЛелланом — исполнителем старинных повестей с острова Южный Уист, которому к 1950 году было 90 лет.

Устная традиция, посвященная Фианне, неисчерпаема. “Гарри и женщины” — один из характерных ее фрагментов.

Перевод текста выполнен по изданию: Stories from South Uist f Told

by A. MacLellan; Transl. by J. L. Campbell. London, 1961.

...охота из-за колдовства не удавалась им. — Противниками фениев часто выступали разные создания из Иного Мира, а также ведуны и ведьмы, магия которых не раз ставила фениев почти в безвыходное положение; об этом, например, рассказывает древняя ирландская поэма “Финн и призраки” [281.

...держали свои животы на семи дубовых заколках. — Точный смысл этой фразы непонятен. Возможно, он заключается в том, что фении были гигантами, и поэтому, когда их животы от голода опали, складки кожи потребовалось “зашпиливать”, чтобы они не расползались.

У Гарри были длинные волосы... — Правила приема в Фианну между прочим гласили: “Ни один человек не мог быть принят в воинство фениев до тех пор, пока не заплетал он своих волос в тугие косы...” [46, с. 721

Мяк а'Ауйн — “Сын Копья”; оружие в кельтской традиции, как правило, одушевленное, обладает индивидуальностью и характером, собственным именем, а также магическими свойствами. Такое оружие, будь то меч, копье или нож, обычно имеет иномирное происхождение: в ирландской традиции знамениты, например, Копье Луга и Меч Нуаду, принесенные богами из Племени Богини Дану с неких чудесных “Островов на севере земли” [45, с. 331. В гэльских сказаниях Ирландии и Шотландии особое место занимают сюжеты, связанные с чудесными мечами, — такими, как меч Финна, Мак а'Луйн. Как правило, эти мечи выкованы кузнецами Иного Мира и закалены в человеческой крови: отсюда их чудесные свойства [84, р. 446]. В бриттской традиции Уэльса Корнуолла и Бретани (традиции, которой питались рыцарские романы) наиболее известен меч короля Артура по имени Калибурн (или Эскалибур), изготовленный на Авалоне — острове феи Морганы [5, с. 99].

Вернуться в багаж