ЧУДЕСНАЯ ЖЕНА Когда-то под Россами жил молодой человек. Он жил один. Однажды, когда он перебирал картошку у входа в дом, ему явилась женщина, и он заговорил с ней. “Входи”, — сказал он. “Сегодня я не войду”, — сказала она. На следующий день она опять пришла к двери, когда он перебирал картошку. “Входи”, — сказал он. “Сегодня я не войду”, — сказала она. На третий день он опять перебирал картошку, когда пришла женщина .“Входи”, — сказал он. “Очень хорошо, сегодня я войду”, — сказала она. Она вошла и стала там с ним жить. Около года спустя она родила сына. Вскоре после этого в Гленти должен был состояться праздник урожая. “Я думаю пойти сегодня на праздник, — сказал молодой человек. — Я хочу встретить моих друзей из окрестностей Гленти. У меня там живут дядья”. “Иди, конечно”, — сказала его жена. Он отправился на праздник. Там он увидел своих дядьев, но вместо того чтобы подойти и заговорить с ним, они как будто избегали его. Наконец он подошел, встал перед одним из них и спросил, что не так. “Какое преступление я совершил? - спросил он. — Я долго не встречался с вами, а вы все избегаете меня”. “Почему нам не избегать тебя, — сказал дядя, — когда мы слышим, что ты женился на женщине-сиде? Если бы ты сначала пришел к нам, мы бы раздобыли для тебя хорошую жену, и тебе не нужно было бы сходиться с ней вообще. Теперь, — сказал дядя, — я пойду куплю тебе нож, чтобы убить ее, когда ты придешь домой”. Дядя купил ему нож. Молодой человек взял его домой, но, хотя он и сделал это, у него не было желания ее убивать. Около дома было пшеничное поле, и, когда он проходил его по дороге к дому, он забросил туда нож так далеко, как смог. Его жена сидела на кухне, когда он пришел домой. “Как ты провел день?” — спросила она. “Очень хорошо”, — сказал он. “В каком настроении были твои дядья?” “В добром”, — ответил он. “Ты должен был сказать правду, — сказала она. — Они были в дурном настроении. Один из них сказал тебе, что ты женился на женщине-сиде и что, если бы ты сначала пришел к ним, они бы выбрали для тебя хорошую жену. И не купил ли он тебе нож, чтобы меня убить?” “Верно, купил”, — сказал муж.“А ты бросил его прочь от себя в пшеницу?” “Бросил”. “Это хорошо, что ты бросил, — сказала она. — Я собираюсь сейчас бросить тебя совсем, и ты можешь идти к своим дядьям, и пусть они выбирают тебе жену”. Она ушла и взяла ребенка с собой. “Теперь, — сказала она, когда уходила, — не пройдет много времени, как ты женишься снова. Каждой ночью, когда вы будете ложиться спать, я хочу, чтобы ты оставлял горящий свет и какую-нибудь еду на столе для меня. Ребенок и я сама будем приходить ее есть”. Так и случилось. Некоторое время спустя он женился. Однажды поздно ночью, когда он и его жена были в постели, она повернула свою голову и увидела женщину и ребенка, евших хорошую пищу. Затем они ушли. Через какое-то время она снова увидела женщину и ребенка за столом. Женщина в постели рассмеялась, и смех ее эхом прокатился по дому. Тогда женщина за столом сказала: “Это смех, за который ты еще поплачешь”. Она покинула дом и никогда не возвращалась. Муж был богат и ни в чем не нуждался. Но затем весь его скот начал падать, и в конце концов он остался только с кобылой и жеребенком. Жеребенок был почти взрослым. Однажды, когда он выводил их на пастбище, кобыла прыгнула с обрыва и погибла. Все, что он имел теперь, был жеребенок. Он взял его и отвел на остров, чтобы уберечь его от вреда.Когда жеребенку был год или два, муж сказал своей жене однажды: “Я думаю пойти сегодня за жеребенком, взять его на праздничную ярмарку и продать там”. Он взял жеребенка с острова. Когда он вел его по дороге к ярмарке, он пришел туда, где у обочины дороги был холм. Когда они проходили мимо, в холме открылась дверь и вышел мальчик. “Что ты просишь за жеребенка?” — сказал он. Человек назвал цену. “Я дам тебе за него пять фунтов”, — сказал мальчик. “Этого недостаточно”, — сказал человек. “Тогда возьми его на ярмарку, — сказал мальчик, — и если тебе предложат за него больше, бери. Если ты не получишь больше, возвращайся этим путем, и я дам тебе пять фунтов”. Он добрался с жеребенком до ярмарки и продержал его там до вечера. Но несмотря на это ему не предложили больше чем пять фунтов; тогда он решил, что первый, сделавший ему такое предложение, должен получить жеребенка. Он повел жеребенка обратно домой тем же путем. Мальчик дожидался его, и он отдал ему жеребенка. “Теперь входи, и я отдам тебе деньги”, — сказал мальчик. Он вошел и увидел свою первую жену, сидевшую у огня. Когда мальчик отдавал ему деньги, она заговорила. “Дай ему еще пять фунтов”, — сказала она. Мальчик так и сделал. “И пять фунтов еще”, — сказала она. Мальчик повиновался. Человек хорошо знал, что это была его первая жена. “Теперь иди домой, — сказала она. — Ты достаточно наплакался уже за смех, который издала твоя жена последней ночью, когда я была в вашем доме. Теперь иди домой и купи коров и овец на деньги за жеребенка. Это твой сын, кто купил его у тебя. Не пройдет много времени, как ты снова будешь богат”. Он пошел домой и купил коров и овец на деньги за жеребенка, и не прошло много времени, как он был столь же богат, как прежде. Он процветал день за днем и жил в достатке до самой своей смерти.
ПРИМЕЧАНИЯ Россы — местность в графстве Донегал на северо-западе Ирландии. Эта местность примыкает к морскому побережью; недалеко расположен остров Аран и множество мелких островков. Графство Донегал, где была записана эта история, в древности относилось к владениям уладских королей. Здесь сохранились развалины одной из их резиденций — Грианан Айлех. Картофель — издавна был главным, а в бедности единственным “хлебом” ирландцев. Существует ирландская пословица, применимая к нашей истории: “Картофель и супружество — две вещи слишком серьезные, чтобы с ними шутить” [29, с. 94]. Картофель “способствовал” распространению среди ирландцев пьянства; в начале XIX века, например, один член английского парламента говорил: “Пока ирландский земледелец имеет у себя запас водки, сделанный им самим вопреки запрещению из картофеля, он не занимается никакою работою; если же дойдет до крайности, то в поте лица день и ночь томится над работою, пока опять что-нибудь достанет, но и это будет не надолго” [53, с. 281—282]....сегодня я войду... — Это вхождение в дом только на третий раз, несомненно, имеет тайный смысл, который, однако, не понятен ни герою, ни нам. Для сравнения, в валлийской повести “Дева Озера” подобная же “чудесная жена” трижды отказывается принять от героя в знак соединения хлеб и принимает его только на третий раз, когда этот хлеб испечен лишь наполовину, ибо такой хлеб соединяет оба Мира [54, с.303]. Гленти — городок к югу от Росс, в том же графстве Донегал. Праздник урожая — вплоть до новейшего времени устраивался у ирландцев, шотландцев и жителей Островов 1 августа; этот день испокон веку считался посвященным богу Лугу из Племени Богини Дану, отчего Ламмас еще зовется Лугназад. В этот день начинались праздничные ярмарки, сопровождавшиеся различными увеселениями и обрядами, среди которых выделяется обряд заключения “временных”, или испытательных, браков (сроком обычно на 1 год и 1 день). “Молодые парни и девушки из простонародья образовывали пары на все время, пока длилась ярмарка, и в течение этого времени назывались братьями и сестрами Ламмас (Урожая)” [22, с. 78—791. А годичные браки заключались путем простого скрепления рук, и расторгались по желанию “молодых” ровно через год и один день на том же месте — рыночной площади. Подобные обычаи существовали в некоторых местах Ирландии, Шотландии и Островов еще в конце XIX — начале XX века. Роберт Берне познакомился со своей возлюбленной Мэри, когда ему было 16 лет, именно во время Ламмаса.Между тем, в древнеирландских преданиях “Старина мест” рассказывается, что начало у Лугназада было печальное: смерть приемной матери Луга, Тайльтиу: “И собрал тогда Луг ирландцев... дабы каждый год оплакивали они женщин на августовские календы. Это и было собрание Луга, отчего говорится Лугназад, иначе празднование, поминание, память или игры Луга” [52, с. 233]. Впрочем, известно, что ирландцы, понимая смерть как изменение, а не конец, поминки сопровождали весельем [42]. ...женился на женщине-сиде... — “Именно женитьба на такой чудесной жене первоначально являлась сказочно-мифологическим изображением нормального брака, а именно брака экзогамного, за пределами своего рода” [35, с. 57]. Возможно, в этом объяснение ненависти “дядьев” героя к его супруге. В кельтской традиции “существует конфликт между героем и родом его матери”, то есть дядьями, которые делают так, что “при выборе будущей супруги мужчина ограничен кратким списком, состоящим из дочерей братьев матери или сестер отца” [54, с. 163—164]. Необходимо учитывать также, что в кельтской традиции “дядья” постоянно выступают как опекуны, приемные отцы и часто — соперники в любви своих племянников: самый известный пример такого “треугольника” — это история короля Марка, его воспитанника Тристана и великолепной Изольды [38]. ...горящий свет и... еду на столе... — Эту просьбу “чудесной жены” можно истолковать, исходя из обрядов, которые соблюдались до недавнего времени в шотландской и ирландской “глубинке”: в ночь под Самайн (Хеллоуин), то есть под 1 ноября, когда ожидали ночного визита умерших родных и близких, “чисто выметали пол, очаг чистили и приготовляли дрова, чтобы развести огонь, а на столе в самой лучшей посуде выставляли еду и питье” [54, с. 345]. То, что делалось для покойных, могло делаться и для выходцев из сидов: насельники Иного Мира всегда различались слабо.“Это смех, за который ты еще поплачешь. — В ирландской традиции описан не один прецедент столкновения жен-соперниц. Например, в сказании “Сватовство к Этайн” Мидир приводит Этайн к своей первой жене по имени Фуамнах: “Первой вошла Фуамнах в покой, где обычно она почивала, и сказала Этайн: — „В жилище хорошей жены ты вошла". Когда же села Этайн на ложе, что стояло на полу, ударила ее Фуамнах прутом из красной рябины и превратилась она в лужу воды” [52, с. 64]. Вот как кончается сказка “Король, который имел двенадцать сыновей” из собрания Уильяма Лармини: “И когда первая жена увидела вторую жену своими собственными глазами, она не могла больше себя уважать и умерла от разрыва сердца” [98]. Муж был богат... — В древнем сказании “Недуг уладов” в дом крестьянина точно так же, как в этой истории, приходит фея-сида по имени Маха, а с ней приходит достаток [14]. ... в холме открылась дверь... — Фольклорная традиция сохранила представление о том, что холмы внутри — полые и являются обиталищем одноименных с ними сидов. В начале XIX века одна английская путешественница писала: “Нигде не встретите вы столько фей, сколько в Ирландии; они населяют каждый пригорок... наблюдается всевозможное благоговение к сим чудесным существам, и холмы, в которых они основали свое жилиШе, всегда окружены жертвами” [49, с. 188—190]. В начале XX века примерно то же писал У. Б. Йейтс [19].... жил в достатке до самой своей смерти. — У этой истории счастливый конец: возможно, потому, что “предательство” героя по отношению к своей “чудесной жене” было не столь велико, как в других случаях того же рода, о которых в Ирландии говорили: “Горе тому, кто не ответил на зов дочери сидов, ибо не найти ему отныне успокоения в любви земной женщины до самого скончания времен, до самой его смерти” [19, с. 133).
|